작품소장 Collection : Korea 울산

Jung WJ

 

진달래 Azeala 2008, Oil on linen 60.6x72.7cm 20F

 Click photo to see enlargement  위 사진 클릭 확대!

 

 

 

 

 

 

과수원 Apple orchard 1994, Oil on linen 53x40.9cm 10P

 

정물 Still life 1994, Oil on linen, 45.5x53cm 10F

 

풍경 Landscape 1994, Oil on linen, 53x45.5cm 10F

 

 

사과나무 Apple Tree 2014, Oil on linen 91x116.8cm 50F

 Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

 

 

2005, Dragonfly Seasons in Spring 잠자리의 사계-봄, Oil on linen 45.5x53cm 10F

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

 

 

2004, Dragonfly Seasons in Summer 잠자리의 사계-여름, Oil on linen 45.5x53cm 10F

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

 

 

2005, Dragonfly Seasons in Fall 잠자리의 사계-가을, Oil on linen 45.5x53cm 10F

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

 

2005, Dragonfly Seasons in Winter 잠자리의 사계-겨울, Oil on linen 45.5x53cm 10F

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

 

 

잠자리의 사계(四季) - 콜렉터 이야기

A good collector.

Recently, an art lover asked me seriously what is your best selected works in your life? It was very difficult to answer as I have painted diverse subject/material over 40 years. But I answered with attached in the followings and then the collector decided to collect the four small size works set of Dragonfly Seasons series.

Belows are a beautiful story which is a copy from my first art-book in 2010 and a distinguished solo exhibition at that time with the works in Seoul.

http://kch.pe.kr/0-bio/2010-2011/2010-exh-Seoul.htm

 

오랜 인연의 콜렉터 분께서 질문했다.

“선생님 그림 중 어떤 작품이 가장 아끼는 대표작인지요?”

수십 년간 그림 그리면서 시기별로 주제와 표현방법이 다르기에 답변하기 어려웠다.

2010년에 발간한 작품집을 펼치면서, 90년대부터 약20년간 그려온 ‘잠자리의 사계’ 시리즈 아래 두 작품을 꼽고 싶다고 했다. 특히 첫 번째 100호 캔버스에 그린 그림은 작업할 때 잠자리 두 마리가 날아와 모델이 되었던 특별함으로 가장 아끼는 작품이라고 하자 작품 값이 얼마냐고 물었는데, 선뜻 답하기 어려웠지만 2010년 서울 인사아트센터 개인전 http://kch.pe.kr/0-bio/2010-2011/2010-exh-Seoul.htm 때 같은 크기의 그림들 보다 몇 배가 비쌌지만 많은 사람들이 주목했다.

내 그림을 수십 년째 지켜보신 콜렉터 분께서는 내 작품 중 대표작을 소장하고 싶다고 하시면서 크기는 작지만 ‘잠자리의 사계’ 시리즈 중 ‘봄-여름-가을-겨울’를 선택했다.

나는 요즘 한해 100점이 넘는 그림을 그리면서 분주히 앞으로 나아가지만 10년 20년 30년 전 작품 중 특별히 눈에 들어오는 그림은 그럴만한 이유가 있다. 화가로서 걸어온 삶의 시간을 캔버스에 진한향기를 뿜으며 시간이 지날수록 빛나는 작품이 진정한 대표 작품이다.

아래 글은 2010 작품집에 담긴 글을 옮겼다.

 

================================

2000년 가을, 잠자리를 주제로 그림 그릴 때, 나는 흥미로운 경험을 하게 되었다. 두 마리의 잠자리가 내 작업실에 날아 들어와 다정한 모습으로 내 그림의 모델이 되었다. 그들은 캔버스 주위를 이리저리 선회하다가 이내 되돌아갔다. 나는 이 작품들이 그처럼 상서로운 순간을 그대로 재현해줄 수 있을 것이라고 믿는다.

가을이 깊어지고 차가운 바람이 불면서 낙엽이 떨어지고 있다. 그리고는 기나긴 겨울이 시작된다. 그림의 중앙에 있는 큰 잠자리는 이제 자신의 마지막 순간에 와 있다. 주변에 있는 수많은 잠자리의 날갯짓은 자연의 변화를 상징한다. 이들의 열정이 어떠했든지 간에 계절이 바뀌면 이들은 한 줌의 재가 될 것이다. 마치 떨어진 잎사귀처럼 이들도 가루가 되어 땅에 그대로 내려앉을 것이다.

이들 잠자리의 인생은 인간의 삶을 그대로 보여준다. 어린 시절을 거쳐 청년기에 접어들고, 이런 청년기가 지나면 다시 중년과 노년의 시기로 접어들면서 지는 별처럼 스러져 가는 삶 말이다. 이 그림의 힘찬 날개 짓은 삶의 자발성을 닮아 있다. 즉 우리에게 우리가 가지고 있는 젊음 이상의 뭔가를 요구하는 자연의 요구에 우리 자신이 순응하는 몸짓과 다르지 않다.

잠자리가 날갯짓 소리를 내며 가뿐하게 달아나는 모습이 마치 웃음소리와 사랑을 닮아 있다. 그것은 희망과 삶의 소리이다. 나는 때때로 팔레트 나이프로 스크래칭 기법을 써서 그림을 그린다. 큰 붓질은 바람, 물결 혹은 시간을 나타낸다.

진실이라는 것은 자유와 통제 그리고 혼란과 질서의 역동적인 리듬 속에서 드러나게 된다. 그림, 그것은 인생이다.

Dragonfly Seasons

When I was working on my series of drawings and paintings about the dragonfly in the fall of 2000, I had an interesting experience. Two dragonflies flew into my studio, and inspected my work. They flitted around my canvas and then back from whence they came. I believe these works are touched by the essence of that auspicious moment.

Late in the fall, cold wind is blowing and leaves are falling; a long winter season comes. The big dragonfly at the center of the painting has its final moment. The flutters of thousands of dragonflies’ wings indicate the natural processes of change. Even with all their fervor, they are reduced to no more than a spoonful of ashes with the changing season. Like leaves, they fall to the ground breaking. The dragonflies' life mirrors ours, with its youth, adolescence, middle and old age, gone in a twinkling. The strong wing movements are like the willingness of life, and adapting oneself to nature’s demand of something beyond our stagnation.

The dragonflies dart about with what seems to be smiles and love. It is the buzz of hope and life. I have painted them, at times scratching out drawings with a palette-knife. The touch of a big paint-brush represents the wind, waves, or time.

There is a truth revealed in the dynamic rhythm of freedom and control, of chaos and order. The paint itself is like life.

 

 

2019-ac2, 우중매雨中梅 Rainy Maehwa (Plum Blossoms), Oil on linen 53x65.1cm 15F

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

2021-bb4, 백매 Maehwa (Plum Tree) blossoms, Oil on linen 90.9x65.1cm 30P

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

 

2021, Mrs Jung, Oil on linen 45.5x37.9cm 8F

Click photo to see enlargement  사진 클릭 확대!

 

Respectful collector whose funeral portrait
콜렉터 분의 영정 그림


금번 초상화는 콜렉터 정 여사님의 특별한 부탁에서 시작됐다.
“영정사진은 시간이 지나면 잊혀 지기 쉬우니 그림으로 남기고 싶다.”고 했다.
정 여사님은 내 그림을 가장 오랜 기간 사랑한 콜렉터이다.
1993년 우연히 울산에서 만났고 그때부터 지금까지 다양한 그림을 소장하고 있다.
장미정원에서 초상화를 그릴 때 큰 아들과 며느리도 찾아왔다.
1994년, 집을 방문했을 때 천진난만했던 아들이 어엿한 성인이 되어 부인과 함께 온 모습을 보니 감회가 새롭다. 당시 아이들과 여사님이 행복하게 웃던 모습은 천사와 같았다.
오랜 세월 내 그림을 사랑한 분의 이승에서의 마지막 모습을 내 눈과 손을 통해 영원히
남기는 것은 화가로서 큰 영광이다. 정 여사님 초상화는 이번이 세 번째 이다.
덧붙여 "앞으로 80살 까지 살면, 그때 다시 초상화를 부탁하고 싶다고 했다."
그리고 앞으로 "그동안 소장한 내 그림은 세 자녀에게 골고루 나눠 주겠다"고했다.
불타는 태양아래 장미정원에서 초상화를 그리면서 인물의 생동감과 분위기는 더욱 흥미롭고 아름다웠으며, 순수한 자연과 함께한 정 여사님은 인상 깊게 와 닿았다.
그러나 초상화를 그리는 것은 결코 쉽지 않은 모험이다.
인물의 외모와 내면을 나타내면서 화가의 창조적인 개성까지 더해져야 예술성 있는 작품이 된다.


According to Mrs Jung’s special commission to draw her funeral portrait on canvas, It was started yesterday in the rose garden. She said to me that “a general funeral-style photo will be easy to forget to the left people so I would like to leave my face on canvas before pass away.”
To me, Mrs Jung is the most particular collector since 1993 until now who is collecting my diverse works. I met her in Ulsan by accident.
When I was painting whose son came to the garden with his wife and took the photos. It reminds me about 30 years ago when I met the children in her house and looked the family with smile like an angel.
It is a big honor to draw her funeral portrait on canvas as an artist.
This is the third time to draw her portrait. In addition she said, “if I live until 80 years old, I would like to ask you to draw me again on canvas.”
And “I will share my collections to the children in the future.”
It was an interesting job to paint her in the rose garden in a scorching weather, she looked very impressive who was in a pure nature.
But it is not easy to draw a good portrait. I need to draw not only her surface, in mind but also put my creative artistic personality on canvas.