d |
||
야외현장 그림
|
|
Plein Air (Out Door) Paintings
by Kim Chang Han |
내 그림은 지구를 무대로 다양한 현장에서 그림 그리는 것이 중요한 특징을 이룬다. 어린 시절부터 시작한 야외현장작업이 지금까지 이어지고 있다. 대학을 졸업하고 본격적인 화가활동을 하면서 다양한 그림을 시도했지만, 1990년대 중반부터 ‘사과나무 시리즈’와 ‘풍경 시리즈’를 야외에서 그리기 시작했고, 2010년 ‘생명의 바다 시리즈’, ‘매화 시리즈’, ‘해외활동’을 하면서 야외현장 작업은 본격적으로 진행되었고 구체화되었다. 최근에는 도심에서도 현대인의 역동적이고 다양한 삶의 모습을 그리고 있다.
1, 현장작업의 의미 야외작업은 인류탄생부터 지금까지 전 세계 수많은 화가들이 하고 있다. 그러나 근대화/현대화/정보화/디지털 시대를 거치면서 야외작업은 실내로 많이 옮겨졌고 심지어 붓과 캔버스를 사용하지 않는 화가들도 많아졌다. 특히 대한민국은 세계에서 유례를 찾을 수 없을 정도로 엄청난 속도로 많은 부분이 빠르게 변화하고 있는데 미술계도 예외는 아니다. 이러한 변화는 미술의 본질적인 것에 많은 의문을 갖게 한다. 본인은 유행(미술의 양식적樣式的 변화)을 쫓는 즉, 유행을 위한 유행의 변화 보다는 그림의 본질적인 가치에 더 많은 관심을 갖고 있다. 즉, 아무리 세상이 변해도 그림의 본질적 가치는 변하지 않는다고 생각한다. 따라서 태양이 비치는 야외에서 캔버스를 펼치고 그림 그리면서 시시각각 변화하는 자연의 끊임없는 현상을 지켜보면서 피부로 느낀 생생한 것들을 그리는 것은 소중한 가치와 의미가 있다. 야외 현장작업은 끊임없는 창조적 영감과 무한한 기쁨이 있다.
2, 현장작업의 장점
➀ 늘 신선하고 재미있다 ➁ 건강에 도움 된다 ➂ 작품에 생명력이 있다 ➃ 다양한 자연과 사람을 만나고, 진정한 나를 찾을 수 있다. ➄ 유화물감과 미디엄의 해로움이 없다. ➅ 인간은 자연에서 왔다가 자연으로 돌아간다는 것을 수없이 보고 느낀다.
3, 현장작업 : 한국과 외국의 차이 - 전업화가/취미활동
나는 해외 야외에서 그림 그릴 때 많은 외국인들이 질문한다. “이 그림 가격이 얼마입니까” “당신 갤러리는 어디에 있습니까?” 오랜 세월 한국의 다양한 야외에서도 그림을 그렸지만 비슷한 질문을 거의 들을 수 없었다.
내가 해외에서 본격적으로 그림을 그리기 시작한 것은 2005년 8월 호주였다. 당시 골드코스트 해변에서 자주 그렸는데 많은 사람들이 질문했다. 호주 사람뿐만 아니라 다양한 국적의 여행객들도 비슷한 질문을 했다. 성인뿐만 아니라 학생들까지 이런 질문을 했다. 솔직히 매우 당황스러웠다. 가격을 얼마라고 해야 할지? 그들이 질문한 갤러리의 정확한 의미는 무엇인지 헷갈렸다. 이런 문화적 차이의 배경에는 한국에서 오랜 세월 이어온 예술가를 보는 생각의 차이가 뚜렷하다. 한국에서 예술은 학문/인격을 연마하는 고귀한 것이기에 그 작품을 공개적으로 거래하는 것은 천박한 것으로 간주했다. 즉 예술품을 팔거나 그것을 통해 돈을 버는 것은 품격 낮은 사람들이 하는 일반적으로 드러내기 어려운 부분이었다.
본인은 미술대학과 대학원을 서울에서 다닐 때 80~90년대 중반 수많은 전시회를 봤지만 전시된 작품에 가격표를 붙인 경우를 전혀 보지 못했다. 미술대학/대학원을 졸업할 때까지 전업으로 작가생활을 할 수 있는 것에 대해서 즉, 작품을 팔아 작가활동을 할 수 있는 것은 꿈도 꾸기 어려웠고, 그 방법에 대해서는 전혀 알 수 없었다. 하물며 포트폴리오를 제작하는 것조차도 배우지 못했다.
미술대학 졸업을 앞두고 진로가 걱정되어 실기수업시간 때 지도교수한테 질문했다. “교수님! 졸업 후 전업으로 작품활동 하면서 지내려고 어떻게 하면 좋을까요?” “어떻게 하면 작품을 팔아서 작가생활을 할 수 있을까요?” 교수님 답변 “너는 미술대학에 작품 파는 걸 배우러 왔냐?” 교수님 답변을 듣고 너무나 무안無顔했고 한동안 고개를 들기 어려웠다.
한국에서 본격적으로 전시장에 가격표가 붙이기 시작한 것은 2000년대부터였다. 한국의 급속한 경제성장, 인터넷의 발달, 해외교류 확대 등 다양한 변화는 미술계에도 큰 변화가 생겼다. 미술품도 하나의 상품처럼 본격적인 거래가 대중적으로 확산되기 시작했다. 그러나 아직도 선진 국가(미국 유럽 등)와 비교할 때 많은 차이가 있다. 무엇보다 소수 특정인들 위주로 미술품 거래가 집중되고 특정 장르와 유행의 쏠림현상이 심하다.
현장에서 작업하면서 만난 수많은 한국 사람들의 생각은 마치 우아하고 멋진 단순 취미활동으로 보는 것이 대부분이다.
|
|
It is important to create my works in various spaces with the Earth as the stage. My outdoor field work, which began as a child, continues to this day. After graduating from college, I tried various paintings while working as a painter, but in the mid-1990s, I began painting the Apple Tree Series and the Landscape Series outdoors, and in 2010, the outdoor field work materialized and was carried out in earnest.
1, The Meaning of Plein Air (Outdoor fieldwork) Painting outdoors began with the birth of mankind and this is a practice maintained by numerous artists around the world. However, with the rise of the digital age, outdoor work has moved indoors a lot, and even more painters have stopped using traditional brush and canvas. In particular, Korea has seen unprecedented and rapid change, and the art world is no exception. This change raises many questions about the essentials of art. I am more interested in the essential value of painting than in pursuing fashion (a stylistic change in art), that is, changing trends for fashion. In other words, no matter how much the world changes, I think the essential value of painting does not change, just as human life cannot escape the principles of the universe and the providence of nature in the solar system. Therefore, it is valuable and meaningful to draw vivid things that you feel with your skin while watching the constant phenomena of nature changing from time to time while spreading the canvas and painting outside the sun. Plein Air brings me boundless imagination and endless joy.
2, The Merit of Plein Air (Advantages of outdoor field work)
➀ It's always fresh and fun. ➁ It's good for health. ➂ There is vitality in the work. ➃ I can meet various people and encounter nature, find my true self, and transcend myself. ➄ Free from the harm of oil paint and medium. ➅ Humans see and feel that they come from nature and go back to nature countless times.
3, En Plein Air on the street - The difference between Korea and abroad. - Full time painter / hobby
Many foreigners ask me questions when I paint outdoors while abroad. “How much is it?” “Where is your gallery?” I've painted in various outdoor settings in Korea for many years, but I've rarely heard similar questions. I began painting outdoors in earnest in Australia in August 2005. At the time, I often paint pictures on the Gold Coast beaches, and many people asked questions. These encounters were not limited to Australians, as travelers of various nationalities asked similar questions. Both adults, and students would engage in asking me questions. Honestly, I was very embarrassed. How much should I price it? I was confused about the exact meaning of the gallery they were asking.
Behind these cultural differences, there is a clear difference in thinking about artists that has existed in Korea for a long time. In other words, in Korea, art is a noble thing that cultivates learning/character, so publicly trading the work was considered vulgar. In Korea, art is a noble thing that cultivates learning/character, so publicly trading the work was considered vulgar. In other words, selling art or making money through it was something that was generally difficult to reveal for people of low class.
When I was a student at University and graduate University in Seoul, I saw numerous exhibitions in the 80s and mid 90s, but I never saw a price tag attached to the works on display. Until I graduated from art College/Graduate University, it was difficult to even dream of being able to work as a full-time artist, that is, selling my work, and I had no idea how to do that. Moreover, I couldn't even learn how to make a portfolio.
I was worried about my career (future) ahead of graduating from art college, so I asked my professor a question during my art practical class. "professor! What should I do to make a living while working at a full-time artist after graduation?” “How can I make a living as an artist by selling my work?” The professor answered : “Did you come to Art College to learn how to sell your work?” After hearing the professor's answer, I felt so uncomfortable and had a hard time raising my head for a while.
In Korea, price tags began to be posted in exhibition halls in earnest in the 2000s. Various changes, such as Korea's rapid economic growth, the development of the Internet, and expansion of overseas exchanges, have brought about big changes in the art world. Full-fledged trade in art works began to spread to the public as if it were a commodity. However, there are still many differences compared to advanced countries (USA, Europe, etc.). Above all, the art trade is concentrated among a small number of specific people, and the concentration of art works on specific genres and trends is severe. Most of the many Korean people I met while working in the field viewed it as an elegant and wonderful simple hobby. - 2025
|
야외현장 작업 그림: 일상 |
|
Plein Air (Out Door) Paintings - Daily Life by Kim Chang Han |
1, 역동의 물결, 강남 : 열린마음 |
|
1, Wave the Dynamic in Gangnam, Seoul : Open Mind |
도심 한복판에서 그림 그린는 것은 자연과 비교하면 많은 것이 다르다. 분주히 오가는 사람들, 빌딩숲의 화려한 불빛, 질주하는 자동차 물결은 흥겨운 축제 같다. 그림의 필력은 경쾌히지고 속도감과 움직임이 강조된다.
도심에서 작업하기 어려운 점은 각종화구를 현장으로 옮기는 것과 건물관계자의 태도에 따라 즐겁기도 하고 작업을 포기하기도 한다.
몇 일전 서울 강남 논현대로에서 캔버스를 펼치고 약 10일간 작업했다. 처름 캔버스를 펼친 곳은 세계적 명품 가게들 이 즐비한 청담동 거리였다. 럭셔리한 건물과 쇼윈도의 인상적인 디자인이 눈길을 끌었지만 작업 첫날 그림을 포기할 수밖에 없었다.
이유는 한참 작업에 몰두할 때 건물 매장 직원 여러 명이 내 앞에 다가와서 "곧 회장님이 오시니 다른 곳으로 가라"고 했다. 어이가 없어서 이곳 인도가 당신들 땅이냐고 하자 "그렇다"고 했다. 그래서 서울시청/경찰청에 이곳 인도가 당신들 땅이 맞는지 또 내가 이곳에서 그림 그리는 것이 잘못됐는지 확인하겠다고 했다.
사실 도로에서 그림 그릴 때 통행에 방해되지 않게 신경 쓴다. 그래서 가로수 옆 화단에 화구를 펼쳤는데 건물주(회장)이 출근할 때 내가 주변에 있는 것이 눈에 거슬린 모양이다. 계속 불편한 이야기가 오가면서 붓을 내릴 수밖에 없었다. 잠시 후 고급 자동차가 건물 앞에 멈추고 잠옷차림 같이 옷을 대충 걸친 청년이 차에서 내리자 직원들 모두 허리를 굽히면서 건물로 들어갔다. 럭셔리한 청담동 명품거리는 가장 불편한 거리로 기억 남는다.
두 번째 캔버스를 펼친 곳은 강남 논현대로였다. 약 1km 넓은 도로에 즐비한 세계적 명품 자동차 매장들이 이어져 있다. 그래서 이전부터 이곳에 관심이 많았다. 여러 매장을 한눈에 볼 수 있는 두 곳에 자리 잡았고 처음부터 끝까지 기분 좋게 작업했다. 그 중 한곳은 거리 모습도 멋졌지만 편안하게 그림 그릴 수 있도록 도와준 건물회장, 팀장, 경비원 등 직원들의 애정 어린 마음이 감동이었다.
사실 건물 출입구 바로 앞에서 캔버스를 펼치는 것은 청담동 인도 옆 화단에서 그릴 때보다 더 민감한 곳으로 건물주/직원들의 배려가 없으면 불가능하다. 세련된 복장의 건물 회장은 청담동 명품거리 회장과 대조적이었고, 직원들의 태도도 반대였다.
국내와 해외에서 캔버스를 펼치고 그림 그릴 때 친절하고 열닌 마음을 가진 분들을 만나면 천국과 같다. 나는 앞으로도 천국을 찾아 머나먼 그림 여행을 떠난다.
|
|
Painting in the center of the city is different in many ways when compared to painting in nature. Busy working people, the glorious lights of the building forest, and the waves of sprinting cars are like a festival. My paintings become more dynamic and the speed and movements are emphasized.
There are some difficulties painting in the city. I need to move various materials to the site, and there is a possibility of giving up painting depending on the attitude of the people managing city buildings.
I recently painted Gangnam Nonhyeon Street in Seoul over a period of about 10 days. The first site I put the canvas was in Cheongdam-dong, where world-luxurious stores are lined up. The striking design of the gorgeous building and shop windows caught my eye, but I had no choice but to give up on the very first day of work.
The reason is that after focusing on creating the work for a while, several store staff members of the building approached me and said, "You must go somewhere else Immediately, our chairman is visiting". I was speechless and I asked whether they own this street. The answer was “Yes.” I had no idea what is going on so I told them I am going to report this happening to Seoul City Hall and Police Agency because certainly the street is public space.
In fact, when I am painting on the street, I try to be extra careful not to block traffic as much as possible. That's why I put the canvas next to a tree. But I am sure the owner of the building felt uncomfortable with my presence outside of their building. Building staff kept asking me to move so I had no choice but to pack up my materials. After a while, a luxury car stopped in front of the building, and a young man with casual clothes got out. They bowed to that young man simultaneously and entered to the building together. This luxurious Cheongdam-dong street became the most uncomfortable memory in my mind.
My second painting place was Nonhyeon Street. Many luxurious car stores are lined up about 1km on a wide road. That's why I've always been interested in it. I set up in two places so I could see multiple stores at one glance, and worked comfortably from the beginning to the end. Not only for the nice cityscape, but the warm heart of the chairman of the building, company manager, security guards and general employees who helped me to paint comfortably.
In fact, putting the canvas right in front of the building doorway would not be possible without the building owner or employee’s thoughtfulness. The sophisticatedly dressed chairman of the Nonhyeon building was in contrast to the chairman of the Cheongdam-dong building and the attitude of the employees were also the opposite. It's like heaven when I meet people who are kind and open-minded while painting It's like heaven when I meet people who are kind and open-minded while painting around the world. Today, I continue to find heaven and go on a long journey.
|
|
|
|
|
|
|
2, 역동의 물결, 한강 - 조깅, 자전거타기 |
|
2, Wave the Dynamic in Han river, Seoul - Jogging, Biking |
|
|
|
|
|
|
|