| Author |
KCH |
Date |
2025-12-15 23:09:26 |
|
|
|
제대로 그림 감상하기, 빈센트 반 고흐-1 Appreciating Art Properly, Vincent van Gogh ==================================================
제대로 그림 감상하기 빈센트 반 고흐 How to appreciate Art Vincent van Gogh
오늘은 제가 ‘미술작품 제대로 감상하기’, 고흐 작품을 중심으로 이야기하겠습니다. Today, I will talk about ‘How to properly appreciate Art’, focusing on Van Gogh’s works. 뒤에 보이는 작품이 고흐의 해바라기 시리즈를 연상할 수 있는데, The work in the background may be reminds of Van Gogh's Sunflowers series. 제가 100호 캔버스 3점을 연작으로 그렸습니다. I painted three big-size canvases as a series. 또 옆의 그림은 얼음계곡에서 매화가 피는 것을 그렸습니다. The painting next to it depicts Maehwa(Plum Tree Blossoms) blooming in a frozen valley.
이곳은 제 작업실입니다. This is my Art studio. 제가 주로 야외에서 그림을 그리기에 I usually paint outdoors, 이곳은 주로 작품관리/정리/준비를 합니다. this is where I usually manage, organize, and prepare my work.
오늘 고흐 작품을 중심으로 이야기를 하려는 것은, What I want to talk about Gogh's work today is because 얼마 전 울산시립미술관을 방문했었는데, I recently visited the Ulsan Art Museum, 그곳에서는 고흐의 인물화 1점과 다른 현대미술 작품을 개인이 소장한 그림을 전시하고 있었습니다. where they were exhibiting a portrait of Van Gogh and other contemporary art works from a private collection.
그래서 관심을 갖고 찾았는데, So I got interested and looked for it, 제가 늘 야외에서 그림 그리다 보니까 평생을 야외에서 치열하게 그렸던 고흐 작품에 관심이 많습니다. Since I've always painted outdoors, I'm very interested in the work of Van Gogh, who devoted his life to painting outdoors.
그래서 이번에 울산에 고흐의 그림을 비록 1점이지만 전시한다는 소식을 듣고 찾아갔습니다. So, when I heard that Ulsan was holding its exhibition of Van Gogh's painting, even if it's just one, I went to look it out.
또 국내에서도 해외에서도 고흐의 작품을 전시할 때 여러 번 찾아갔습니다. I've also visited Van Gogh's works on numerous occasions in Korea as well as overseas. 제가 해외에서 보았던 고흐의 작품은 The paintings of Van Gogh that I saw overseas were 2002년 처음 미국을 방문했을 때 뉴욕의 메트로폴리탄 미술관, 모마 미술관 뿐만 아니라 impressive during my first visit to the United States in 2002, when I visited the Metropolitan Museum of Art and MoMA in New York, 시카고, LA, 인디애나 주 등 여러차례 방문하면서 고흐의 작품이 인상 깊었습니다. as well as Chicago, LA, and Indiana State several times.
그런데, 고흐의 작품도 화집이나 실물을 보면 수준 차이가 큼니다. However, even when looking Van Gogh's paintings in print or in person, the quality varies significantly. 그래서 아무리 세계적인 작가라 하더라도 작품의 대표성이 있는 작품을 구분해서 볼 필요가 있습니다. Therefore, even if he's a world-renowned artist, it's important to distinguish between works that truly represent his work. 그래야 그 작가의 작품세계를 제대로 이해할 수 있습니다. Only then can we truly understand his artistic world.
울산에서 보았던 고흐의 인물 그림은 포스터만 봐서는 크기를 알 수 없었습니다. The van Gogh figure painting I saw in Ulsan, I couldn't know its size from the poster. 직접 가서 보니까 손바닥 펼친 크기 정도로 작았다. When I went to see it in the Museum, it was about the size of an open palm. 제가 지금껏 보았던 그림들 가장 작아서 조금 아쉬웠습니다. It was the smallest painting I'd ever seen, so I was a little disappointed.
제가 여러나라에서 그림을 보았을 때 고흐의 그림의 크기는 When I saw paintings in various countries, the size of Van Gogh's paintings was 대략 캔버스 20~50호가 대부분으로 큰 그림은 별로 없었습니다. mostly between 20~50 Ho canvases size, and there weren't many large paintings. 아마 작업현장 이동과 경제적인 문제였던 것으로 짐작됩니다. I guess it was probably due to work outdoor and financial issues. 어쨌든 중간 크기 정도로 많이 그렸습니다. In any case, he drew a lot of medium-sized pieces.
그런데 미술재료를 사용한 것이 동생 지원으로 대부분 그림은 좋은 물감으로 그려서 그런지 However, since most of the paintings were painted with good paints thanks to his brother's support for art supplies, 상태가 좋았지만 간혹 상태가 좋지 않은 그림도 보았습니다. the condition was good, but I occasionally saw paintings that were not in good condition.
그래서 그런 그림을 보면 아니다 싶고, 미완성도 마찬가지겠지만. So, when I see a painting like that, I think, "No," and the same goes for an unfinished painting. 그런데 제가 2023년에 고흐 미술관을 방문하면서 고흐의 진가를 제대로 볼 수 있었는데, But when I visited the Van Gogh Museum in 2023, I was able to truly appreciate Van Gogh's true value.
네델란드 미술관을 가기 전에 인상깊은 작품이 있었던 독일 뮌헨의 미술관을 방문했는데, Before visiting the Museum in Netherlands, I visited an art museum in Munich, Germany, which featured impressive works. 그곳에서 고흐의 해바라기 와 풍경화 그림을 봤는데 수준이 매우 뛰어났습니다. Where, I saw Van Gogh's Sunflowers and Landscape paintings, and those were of exceptional quality. 그 그림을 보고 고흐 그림의 진가를 다시 느꼈습니다. Seeing those paintings, I was reminded of the true value of Van Gogh's art.
독일 뮌헨의 미술관은 고흐 작품을 많이 소장하고 있진 않았지만, The art museum in Munich, Germany, did not have many collection of Van Gogh's works, 근대에서 현대까지 다양한 작가의 작품을 소장하고 있었습니다. but they have a collection of works by various artists from the modern era to the present. 그런데 그곳 미술관에서 돋보이는 위치에 고흐의 해바라기 그림과 함께 비슷한 크기의 대표작품 3점을 나란히 전시하면서 By displaying three representative works of similar size alongside Gogh's Sunflower painting in a prominent location in the art Museum, 많은 관람객의 주목을 받았습니다. it attracted the attention of many visitors.
그 작품들의 가치에 특별한 주목을 받았기 때문인지 그 공간이 큰 공간이 아니었지만 경비원 2명이 철저하게 감시하고 있었습니다. Perhaps because the artworks garnered special attention for their value, the space wasn't large, but two security guards kept a close watch. 또 작품에 가까이 가면 곧바로 경고음이 울리면서 완벽한 보호를 하고 있었습니다. Furthermore, an alarm sounded immediately upon approaching the artworks, ensuring complete protection.
저는 작품 감상을 앞에서, 옆에서, 뒤에서 보고, 몇차례 왔다 갔다하고, 그리고 다른 전시장을 둘러본 뒤 다시 와서 봅니다. I look at the artwork from the front, side, and back, going back and forth several times, and then going around to other exhibition halls before coming back to look at it again. 그림을 한번 두번 세번 볼 때 느낌은 다릅니다. The feeling changes when you look at a painting once, twice, or three times. 그래서 그 그림에 대해 많은 생각을 하게 됐는데, So I thought a lot about it, 그 그림과 네델란드 반고흐 미술관의 해바라기 그림을 많이 비교하게 됐습니다. and I often compared it to the Sunflowers painting in the Van Gogh Museum in the Netherlands. 물론 그 이외에도 고흐의 그림을 다양하게 비교했지만, 그 그림은 해바라기 시리즈 중 대표작입니다. Of course, there are many other comparisons of Van Gogh's paintings, but the painting is representative painting from the Sunflowers series.
고흐 미술관의 해바라기 그림은 보존을 위해서 그랬는지 바니쉬를 너무 많이 칠해서 The Sunflowers painting at the Van Gogh Museum was over-varnished, 눈이 부시도록 번들거려서 감상할 때 눈이 피곤했습니다. perhaps for preservation purposes, making it dazzlingly shiny and tiring to look at.
그리고 그림의 깊이감, 이것은 그림에 대한 안목이 있는 분들은 이해할 것이지만 그림의 깊이감이 조금 가벼워 보였습니다. Also, the depth of the painting?those with a discerning eye will understand?seemed a bit light.
그리고, 그림의 필력이...And the painting's brushwork... 반면 뮌헨의 미술관에 있는 그림은 필력이 넘치는 살아있는 그림이었습니다. On the other hand, the painting in the Munich Alte Pinakothek Museum was a living painting brimming with brushwork.
그 그림 옆에 있는 초여름 밀밭 풍경과 봄꽃이 피는 풍경 그림은 정말 살아있었습니다. The early summer wheat field and spring flower landscape next to it were truly vibrant. 해바라기 그림은 군데군데 갈라진 곳도 있었지만 전체적으로 건강한 상태였습니다. The Sunflower painting, while a bit cracked here and there, was overall in good condition.
양쪽에 전시된 그림들은 훨씬 건강하게 보존상태와 색감이 방금 그렸던 것처럼 좋았습니다. The paintings on display on both sides are in remarkably good condition, with vibrant colors, as if they were just painted. 색감이 싱싱하고 좋다는 것은 고흐의 초창기 그림과 비교하면 많은 차이가 있습니다. The colors are fresh and good, which is a big difference compared to Van Gogh's early paintings.
초창기 그림은 전체적으로 어둡지만 색깔도 많이 탈색(변색)되었습니다. The early paintings are generally dark, but the colors are also significantly discolored. 아마 이번에 울산시립미술관에서 전시된 고흐 그림도 어두운 초창기 그림일 겁니다. The Van Gogh paintings currently on display at the Ulsan Art Museum is likely his early period.
초창기 그림들 중 고흐의 대표작은 미술관 입구 1층에 있는 ‘감자를 먹는 사람들’은 명작입니다. Among his early paintings, Van Gogh's most famous work is "The Potato Eaters," located on the first floor near the museum entrance. 초창기 그림이지만 삶의 절실하고 치열한(힘든) 모습이 잘 나타났습니다. Although it is an early painting, it clearly shows the desperate and intense (difficult) life.
실제로 보니까 그 그림도 갈라짐과 변색이 많았지만 그림 자체가 우수한 것은 정말 감동이었습니다. Upon closer inspection, I was impressed by the good quality of the painting itself, despite its numerous cracks and discolorations. 그다음 미술관에서 층별로 대표작이 많았는데, Next, the museum showcased a number of representative paintings on each floor.
제가 보기에 고흐 미술관의 수백점 중 가장 대표적인 그림은 ‘꽃피는 아몬드 나무’가 가장 감동적이었다. In my opinion, "Almond Blossoms" is the most iconic painting among the hundreds in the Van Gogh Museum. 보존상태도 완벽했고, 필력과 색감, 표현력이 최고의 경지였던 것 같습니다. It's in perfect condition, and the brushwork, color, and expressiveness are top-notch.
고흐의 작품은 시리즈 별로 유명하지요... Van Gogh's works are renowned for their individual series... 해바라기, 자화상, 풍경 시리즈가 있지만 사람들 취향에 따라 다르겠지만 There are the Sunflowers, Self-Portraits, and Landscapes series, but tastes may vary.
어쨌든 ‘꽃피는 아몬드 나무’가 가장 절정으로, Anyway, the ‘Blooming Almond Tree’ is the best, 그냥 잘 그렸다는 말로는 표현하기 어려운 경지에 올라간 그림입니다. a painting that reaches a level of excellence that's difficult to describe simply by saying it's well-done.
그런 경지에 올라간 그림이 해바라기 시리즈 중 1~2 작품을 꼽을 수 있고, 자화상 시리즈도 그렇고, One or two of the paintings in the Sunflower series, and the Self-Portrait series, have reached this level of artistic excellence. 그림들의 공통점은 소용돌이치는 듯한 매우 격정적인 감정을 읽을 수 있습니다. These paintings show a common thread: a swirling, intense emotion.
가장 대표적인 것이 ‘별이 빛나는 밤’, ‘론강의 별이 빛나는 밤’ 풍경, 해바라기, 자화상 이렇게 손꼽을 정도로 몇몇 작품은 정말 어떤 경지에 오른 그림입니다. Some of his most representative works are ‘Starry Night’, ‘Starry Night Over the Rhone’, ‘Sunflowers’, and ‘Self-Portrait’, which are truly masterpieces. 그리고 And 소용돌이치는 듯한 삶의 내면적인 심리와 정신이 그대로 그림에 나타난 것이지요. The inner psychology and spirit of a whirlwind life are expressed in the painting.
비록 캔버스에 물감으로 그린 것이지만 그 경지는 정말 그런 치열한 과정과... Although it was painted on canvas with paint, the realm was truly intense and...
치열하다는 것은 그림에서 속도감과 매우 복합적인 것도 있고, Intenseness can be seen in the painting's sense of speed and complexity, ‘꽃피는 아몬드 나무’ 그림은 그런 단계를 넘어선, but "Blooming Almond Tree" transcends that stage. 정말 고요하고 평화롭고, 아름답고, 사랑스런 분위가 있습니다. It possesses a truly tranquil, peaceful, beautiful, and loving atmosphere. 이런 것이 고흐 그림의 결정체인 것 같습니다. These seem to be the quintessence of Van Gogh's art.
그런데 그 그림에서 실물을 직접 비교하면 I would like to emphasize that if you directly compare the painting with the real thing, 그림의 깊이감과 수준 차이가 뚜렷하게 난다는 것을 오늘 강조하고 싶습니다. the difference in depth and level of the painting is clear.
혹시 기회가 되면 독일 뮌헨의 ALTE PINAKOTHEK 그곳에 있는 그림을 꼭 보실 것을 권합니다. If you have the chance, I highly recommend seeing the paintings at the ALTE PINAKOTHEK in Munich, Germany.
그리고 암스테르담에 가면 ‘꽃피는 아몬드 나무’, ‘감자 먹는 사람들’ 그림도 권합니다. And if you're in Amsterdam, I also recommend the "Blossoming Almond Tree" and "The Potato Eaters."
그다음 풍경 그림들 중 ‘밀밭 수확하는 사람들’ 시리즈도 유명한데, Among his landscape paintings, the "Wheat Harvesters" series is also famous.
고흐 미술관에 있는 그림 한점과 독일 ESSEN 도시의 미술관에서도 고흐의 작품을 소장하고 있습니다. One of his paintings is collected in Van Gogh Museum, and another is in the collection of a Museum in Essen, Germany. 95%이상 비슷한데 자세히 비교하면 다릅니다., While they are over 95% similar, a closer comparison reveals differences.
그 그림 두점도 색감과 표현력이 완벽합니다. Both of these paintings are perfect in their color and expressiveness. 이 작품들을 먼저 보시면서 고흐의 진가를 제대로 감상하길 권합니다. I recommend viewing these works first to truly appreciate Van Gogh's true value. 다음에 기회되면 좀 더 구체적으로 고흐 미술을 소개하겠습니다. I'll introduce Van Gogh's art more details next time.
======================================
The Merit of Plein Air 야외사생野外寫生의 장점
저는 수십년 동안 국내와 해외에서 시간/장소/계절을 구분없이 야외에서 캔버스를 펼치고 그림 그렸습니다. For decades, I have been painting outdoors for decades, both in Korea and overseas, regardless of time, place, or season.
1, 늘 신선하고 재미있다. It's always fresh and fun. 2, 건강에 도움 된다 It's good for health. 3, 작품에 생명력이 있다 There is vitality in the work. 4, 다양한 자연과 사람을 만나고, 진정한 나를 찾을 수 있다. I can meet various people and encounter nature, find my true self, and transcend myself.
5, 유화물감과 미디엄의 해로움이 없다.Free from the harm of oil paint and medium.
6, 인간은 자연에서 왔다가 자연으로 돌아간다는 것을 수없이 보고 느낀다. Humans see and feel that they come from nature and go back to nature countless times.
World Art Journey 세계 미술 여행
해외작품활동은 현지에서 그들의 삶을 이해하면서 문화의 다양성과 새로운 작품세계를 탐구하면서 세계를 무대로 활동하는 것이다. 국내와 해외에서 캔버스를 펼치고 그림 그릴 때 친절하고 열린 마음을 가진 분들을 만나면 천국 같다. 나는 앞으로도 천국을 찾아 머나먼 그림 여행을 떠난다.
Working overseas means working on a global stage while understanding the lives of local people and exploring culture diversity and new world of Art. It’s like heaven when I meet people who are kind and open-minded while painting around the world. Today, I continue to find heaven and go on a long journey.
===========================
울산 UBC TV “1991년에 이어 두 번째 개인전이지요? 축하드립니다.” "This is your second solo exhibition, following the first show in 1991. Congratulations."
“전시된 작품은 몇 점 입니까?” "How many paintings are on display?"
24점입니다. There are 24 paintings.
“일상적인 삶과 자연을 주제로 전시했다고 했는데,” "You said the exhibition was themed around Daily Life and Nature.“ “이 작품을 보면서 설명 좀 부탁합니다.” “Could you explain about this painting?"
많은 사람들이 이용하는 버스 안 풍경입니다. This is a scene from inside a bus, used by many people. 특히 밤 풍경의 어둡고 지치고 힘든 비인간적인 모습을 느끼게 됩니다. The nighttime scenery, in particular, feels dark, tiring, and inhumane.
결국, 어떻게 하면 인간적인 밝고 건강한 모습을 담을 수 없을까, Ultimately, how to capture a bright and healthy human presence becomes 이점이 작업의 주된 동기입니다. the main motivation behind this work.
“그래서 색감도 어둡고, 차갑고, 터치도 거칠군요.” "So the colors are dark, cold, and the touch is rough." 네 Yes “좀 더 보면서 설명 부탁합니다.” "Please explain more looking at it.“
“방금 본 것은 일상생활을 주제로 한 것 같은데,” "What I just saw seemed to be about Daily Life,“ “이 작품은 자연을 이미지로 담은 것 같아요.” “but this work seems to capture of the Nature images." 네, 순수한 자연의 모습 그 자체를 담고자 했습니다. Yes, I wanted to capture nature itself.
“이 작품은 방금 본 것과 많이 다른데요,” "This work is very different I just saw.“ “표현기법/방식에 대해 설명 부탁합니다.” “Could you explain the technique/methodology?”
뿌리고, 긁고, 번지고, 칠하고 가능한 여러 방법을 시도했는데. I tried spraying, scratching, spreading, and painting?everything I could think of.
흔히 캔버스 앞면에 그림을 그리지만 이것은 캔버스 뒷면에 그렸는데, Paintings are often done on the front of the canvas, but this was done on the back 그것은 캔버스 앞면에서는 느낄 수 없는 한국적인 순수하고 토속적인 느낌을 최대한 강조했습니다. maximizing the pure, native Korean feel that cannot be felt on the front.
“즉, 재질감과 마티에르의 변화를 주었군요.” "In other words, it's a change in texture and matiere.!“
그리고 이 작품에서 느낄 수 있는 화려하고 아름다운, And in this work, I wanted to capture the glamorous and beautiful city woman 겉모습만 쫓아가는 도시 여인으로, who only pursues appearances, 우리의 많은 사람들이 부정하는 타락하고, the inhumanity of the decadence, 성적인 유혹과 물질만을 추구하는 비인간적인 모습과 sexual temptation, and materialism that many of us deny, 황폐하고, 황량하고 삭막한 감춰진 우리 뒷모습에서 느낄 수 있는 and the horror felt in the desolate, 공포감을 같이 담고자 했습니다. and bleak hidden backs of our own selves.
“이 작품은 인간과 자연을 대비시킨 것 같은데, "This work seems to contrast humanity and nature. 처음에 봤던 일상적인 인간의 삶과, 두 번째 봤던 자연의 이미지 두 작품을 합친 인상을 받습니다.” “It gives the impression of combining two works: the first depiction of human daily life, and the second, images of nature.“
네, 참꽃과 여인의 모습을 담았습니다. Yes, it depicts an Azalea and a woman. “좀 더 구체적인 설명 부탁합니다.” "Could you explain more?"
인간, 대중잡지 표지 속의 여인입니다. Human, the woman on the cover of a popular magazine. 언뜻 느낄 수 있는 아름다움은 겉모습만 치장한 허구라고 생각합니다. I think that beauty, perceived at first glance, is merely a superficial illusion.
자연은 아름답고 순수하고 자연스럽게 변하는 진정한 아름다움이 있는 것에 반해 While nature possesses true beauty, pure and naturally changing,
이 여인은 겉모습만 추구하는 껍데기입니다. this woman is a shell, a mere superficiality.
결국 이러한 여인도 자연의 모습처럼 순수하고 자연스럽게 변하는 Ultimately, I reflected the feeling of various colors with the hope that 인간적인 모습으로 돌아갔으면 하는 마음으로 다양한 색채의 느낌을 반영했습니다. these women would return to a human form that is pure and natural, like nature.
“결국 순수한 자연으로 돌아가자는 이야기이네요.” "Ultimately, it's a story about returning to pure nature." 네 인간의 마음도 그러했으면 합니다. I hope the human heart feels the same way.
“앞으로의 작업도 계속 이런 주제로 하시겠습니까?” "Will you continue to work on this theme in the future?" 네 결국 인간과 자연은 끊어질 수 없는 영원한 공존 관계 아니겠습니까... Yes, ultimately, isn't humanity and nature inextricably linked in an eternal, unbreakable coexistence? “앞으로 계속 좋은 작품 부탁드립니다!” "Please keep going to create great work!"
============"=
30년 전 개인전 작품을 보면서! Looking back at the paintings of my solo exhibition in 1994.
당시 그림들은 대부분 1994년에 그렸고 일부는 1991~1993년에 그렸다. 전시한 작품은 모두 캔버스에 유화로 그렸다. 좋았던 것은, 오직 내 자신의 의지만으로 그림을 그렸고 전시했다. 이것은 이후 시간이 흐르면서 가장으로서 현실을 고려해야 하는 입장에서 그림 그리는 것과 많은 차이가 있다.
Most of the paintings were painted in 1994, with some from 1991 to 1993. All the exhibited paintings were painted in oil on canvas. A good thing was that I painted and exhibited solely on my own will. As time passes, this significantly different from the position of a man of household who must consider reality.
무엇보다 그때는 그림을 팔아야 한다는 생각이 거의 없었다. 정확히 말해서 판다는 것을 몰랐고, 파는 방법도 배우지 못했다. 화가의 그림이 잘 팔리거나 높은 가격에 판매되는 것과 훌륭한 작가/작품은 일치할 수도 있지만 그러하지 않을 때도 많다.
Above all, at that time, I had little or no idea I needed to sell my paintings. To be precise, I didn't know what selling was, and I hadn't learned how to sell. A painter's paintings sell well or sell high prices and, they may coincide with a great artist or work of art, but that's often not the case.
그러나 작품은 순수하고, 진정성 있고, 깊이가 있어야 좋은 작품이다. 즉, 타인의 관여없이 자유로운 영혼으로 작업에 몰두할 때 가장 순수하다. 30년 전 나는 그러했다. 이것은 내가 그 시절을 그리워하는 가장 큰 이유다. 당시 그림들은 팔기 어려운 대작(캔버스 100호)이 많았다. 현대인들의 삶의 모습 혹은 나 자신의 삶을 많이 그렸고, 개인적인 심상을 자연의 단편적인 모습으로 그렸다.
However, a good work must be pure, sincere, and profound. In other words, it is at its purest when artist immerse himself in his work with a free spirit, without the interference of others. I was like that 30 years ago. This is the biggest reason I miss those days. At the time, many of the paintings were large-size paintings that were difficult to sell. I often painted scenes of Modern Life of people, my own Life and individual inner mind images with a parts of nature.
당시 전시엔 전시관람객도 별로 없었고, 작품구입 문의는 한 명도 없었지만 100호 캔버스 이상 큰 그림은 전시가 끝난 뒤 여러 점 판매되었다. 100호 캔버스 두 점이 연결된 대작은 울산광역시 교육청 신청사 작품공모에 선정되어 적지않은 금액으로 판매되었다.
There weren't many visitors to the exhibition, No one inquired about purchasing the painting. But some of the large size paintings, were sold after the exhibition. The large size canvas, consisting of two connected 100 Ho size canvas paintings was selected through a competition for the Ulsan Metropolitan Office of Education's new building sold for a considerable money at the time.
그리고, 100호 그림은 특별한 관계의 지인을 통해 내 전시를 구경 온 분에게 전시가 끝난 뒤 500만원에 팔렸다. 1994년 당시 물가를 비교하면 상당한 금액이었다. 그러나 나는 당시 판매된 캔버스 100호 그림값 500만원을 지금까지 한푼도 받지 못했다. 내 그림을 구입한 분이 누구였는지 짐작은 했지만... 10 여년이 지난 뒤 내 그림을 구입한 분에게 내 작품을 구입한 것을 확인했다
And, one of painting sized 100 Ho was sold for 5 million KRW to someone who came to see my exhibition through a special acquaintance after the exhibition. Compared of the value of money in 1994, it was a significant money. However, I haven't got any money of the five million KRW for the big size painting sold at the time. I just guessed as to who bought my painting, but... Over ten years later, I confirmed with the buyer that he had purchased my painting.
나는 당시 가끔 내 그림에 관심있는 분이 문의 할 때, 같은 크기 그림이라도 작품가격 차이가컷다. 그것은 내 마음이었지만 분명한 이유가 있었다. 당시, 개인전과 상관없이 캔버스 100호 그림을 100 만원에 팔았던 적이 있었는데, 같은 크기의 다른 그림을 문의했을 때 500만원 이상 제시했다.
Back then, when someone interested in my paintings would occasionally inquire, I said, "Even same size paintings have a significantly different price ." That was my opinion, but there was a clear reason. At the time, I sold one of big size painting for one million KRW, regardless of the exhibition. But when I inquired about another painting of the same size, I said over five million KRW.
또 다른 꿈 Another Dream, Oil on linen 130.3x162.2cm 100F 1994-aa3
한여름 밤의 꿈 A Midsummer-night Dream 1994, Oil on linen 130.3x162.2cm 100F 1994-b
|
| Gustbook |
|
|
|