Author |
KCH |
Date |
2023-02-03 22:08:32 |
|
Title |
Recent Works : Dancing Winter Sea 춤추는 겨울바다-1,2 |
|
1,2,3, 춤추는 겨울바다(간절곶) : 생명의 환희 Oil on linen, 162.2x454.4cm (150P 연결작)
4,5, Detail of the work 작품부분
Click photos below to see enlargements. 사진 클릭 확대
230205_002. M3 파일 이곳은 한반도에서 가장 해가 빨리 뜨는 울산 울주군 간절곶의 파도와 가장 가까운 곳으로 13년째 이곳에서 그렸는데 작년 년 말부터 약 40일간 현장에서 그렸습니다. 150호 캔버스가 두 점 연결되는데 한 개씩 현장에서 펼치고 매일 파도와 일출의 극적인 설레는 마음과 기운을 그렸습니다.
이 그림은 과거에 그렸던 것과 다른 표현을 생각했습니다. 기본적으로 겨울바다에서 느끼는 일출의 선명하고 가슴 벅찬 기쁨과, 파도가 겨울엔 좋은데 밀려오는 소용돌이치는 에너지의 폭발적인 힘, 극적인 순간의 아름다움을 나타내면서 이전그림과 다른 것은,
첫째, 여백의 효과와 물감이 듬뿍듬뿍 들어가는 두 가지 효과의 조화와 극적인 대비를 강하게 나타내려 했고, 둘째, 화면 전체의 움직임/필력/기운이 다른 계절보다 영하의 겨울바다에서 와 닿는 느낌은 가슴을 소용돌이치는 벅찬 느낌이 강하고, 전체적인 흐름/속도감을 강조했습니다. 이 두 가지요소를 이전 그림과 다르게 표현하려 노력했습니다.
그리고 매일 뜨는 태양이고 부서지는 파도의 물결이지만 볼 때마다 마음이 싱그럽고 설렙니다. 빛깔도 그때그때 변화무쌍합니다. 순간적인 찰나의 황홀한 아름다움인데 그런 가장 순수하고 근원적인 아름다움을 현장에서 보고 느끼면서 이런 것은 앞으로도 계속 그릴 수 있는 흥미진진하고 재미있습니다. 이렇게 그릴 수 있어 기쁘게 생각합니다.
131, The Winter sea-3 겨울바다 Sunrise at Gangeolgot Beach with Artist Kim Chang Han By Martha K. Straw
One cannot simply paint. Preparations must be made, easels placed, the box of paints with a palette is set up, the canvas is secured to the easels so the wind can’t topple it. These are the steps taken prior to beginning to paint. The artist is also preparing mentally and emotionally. His passion for his work enables him to rise at 4:30 in order to arrive at the beach by 6:30, a half hour before the sun will slide above the horizon.
He observes his surroundings. He notes the temperature the breeze, the quality of the air. His mood is jovial as he soaks in the enveloping environment. As the sky lightens, his anticipation grows. Then the orange orb slips above the distant horizon. Artist Kim absorbs the sun’s rays as if he were a solar powered entity. He gazes intently, breathing in the entire scene, the increasing lightness, the sound of the waves breaking on the rocks below, the breeze on his cheeks, the paintbrush in his hand. After several moments of intent concentration Artist Kim looks at his work, lifts his arm, and makes circular motions with his wrist. Then he zeroes in on a spot, giving it a quick stroke of his brush. Each brush load of paint is appliedafter careful consideration of which colors are needed in what quantity, at which precise place.
Artist Kim’s brush approaches the canvas, not like a dart thrown at a bull’s eye, but rather like a border collie rounding up sheep by running circles. This day is special. Each sunrise is different, even in the same location. Our location is special. We are at the eastern most point of South Korea. This is where the sun shines first on the peninsula. Throngs of people visit here to watch the first sunrise of the New Year, a common activity in this country which still respects many ancient traditions. We are lucky; the temperature is mild for mid-winter,the wind is light, the sky is clear. It’s a perfect morning for watching the sunrise and for painting it. Artist Kim is filled with enthusiasm.
As the sun rises, the painting begins. The sky’s aspect is constantly changing. The artist must compensate by remembering the sky’s appearance during the instant he is capturing on his canvas. He can’t paint what he presently sees. He must paint from his memory of what he saw. This is a very complex proposition. The whole process amazes me.
The painting that Artist Kim is working on today was started last week. It will be another two weeks before he completes the finishing strokes. The canvas is the largest size that can be transported (162.2 cm by 227.2cm). Artist Kim is using 40 colors of paint, which mix to give about hundreds of different hues in the painting. The blue colors of the ocean predominate and contrast with the orangey-yellow of the sun.
While looking at the painting one can feel the energy of the sun and the powerful force of the sea. Movement is felt through the circular patterns, the angular change of direction of the brush strokes, and the vibrant yellows. Even though the sun in the upper center of the painting draws the viewer’s attention, a greater proportion of the painting is dedicated to the ocean. The sun and the ocean balance one another as part of the natural balance, the harmony of the earth.
‘해 뜨는 동해바다’ [일출] 그림에선 자연의 아름다움뿐만 아니라 현장에서 느낀 가슴 뭉클한 삶의 희망과 기쁨을 나타내고자 했다. 이른 아침 간절곳(울산)은 수평선 위에 떠있는 어선들과 산업도시의 공단을 분주히 오가는 대형 선박들이 한눈에 들어오는데 그렇게 힘차게 하루를 시작하는 모습을 마주할 때마다 가슴이 벅차오른다. The sun rises in the East Sea (<01/2011) I wanted to make the new paintings, not only because of the natural beauty, but also the vivid feeling of hope, ambition and joy of life which I felt in that place. Looking at the sun rising, I can see two things – little fishing boats and huge ships that are floating on the horizon. Many big ships are coming and going between the Ulsan national industrial park and the sea. It is a thrilling moment to see the powerful day's beginning -the break of day.
현장에서 작업 할 때 누군가그림을 보면서 “파도가 미친 듯 몰려오고 있네요.”라고 했다. 밀려오는 파도는 늘 내 마음을 사로잡는다. 특히, 미친 듯이 밀려오는 짙푸른 성난 파도를 볼 때면. 마치 대자연(大自然)의 살아 숨쉬는 생명의 고동이 느껴진다. 현장에서 캔버스를 펼치기엔 어려움이 많지만 앞으로도 계속 큰 작품에 몰두하고 싶다. When I was painting on site, someone said, ‘The waves are surging up angrily.’ I am always fascinated at surging waves. Especially, when I see dark-blue waves raging up to a crescendo, and come crashing, rolling down. I feel these beats of life, as if Mother Nature lives and breathes. It is not easy to paint outdoors, but I want to paint more large-sized paintings of this subject.
금년에 그린 작품들은 대부분 캔버스에 유채로 그렸다. 단순하게 형태를 함축해서 표현한 서퍼/파도/일출은 힘이 넘치는 붓 터치의 자유분방함과 유채물감의 풍부한 마띠에르, 그리고 유채기름(Poppy, Liquin)의 매력은 그림을 그릴수록 그 맛에 빠진다. Most of the works that I did this year were painted in oils on canvas. My fascination with surfers, waves, and sunrise, each expressed with several simple forms. I see the freedom of the brushes touch, its strength, and abundance in the material of oil. 내 그림은 현장사생을 바탕으로 살아 숨쉬는 자연의 순환(循環)을 담는다. 사계절의 변화무쌍하고 신비로운 자연과 함께하는 삶의 이상향을 그리는 것이다. I express the circulation of nature, breathing lively. My vision of utopic life includes seasons, change and mystery.
전시기간 중 본인을 전시장에서 만날 수 있는 시간은 아래와 같고, 울산에서의 개인전 첫 날, 별도의 오픈행사는 없으며 전시회중 화환은 절대 사양합니다. You will be able to meet me in the exhibition hall for the given hours below during the event. Any bouquet is not allowed.
======================================= 무아지경 A Spiritual-Meditative State 절(Buddhist monastery)
표현기법: 작품은 캔버스에 유채로 그렸는데 전체적으로 형태를 함축하면서 밀도감 있게 표현한 힘이 넘치는 자유분방하면서도 절도 있는 붓 터치와 유채물감의 풍부한 마띠에르와 보조재료(Poppy/Liquin)의 맛을 살리고자 했다. 즉, 시각적 리듬감과 맛을 중요시했다. 표현 양식상 심상적 표현주의에 가깝게 그리고자 했다. 또한 그때그때 속도감 있게 그리면서 현장에서 감동적인 순간의 인상과 2년 동안 같은 장소에서 연속하여 그리면서 대상에 대한 끊임없는 탐구를 통하여 작품의 깊이를 더하고자 했다. 전체적으로, 내 그림은 현장사생을 바탕으로 살아 숨쉬는 대자연의 순환(循環)을 담는다. 사계절의 변화무쌍하고 신비로운 자연과 함께하는 삶의 이상향을 그리는 것이다.
=======================================
매화-공적화개空寂花開
(힘든 고통을 지나 향기로운 꽃을 피운다, 즉 매화의 품격높은 군자君子정신과 흔들림없는 의지/지조를 나타냄)
Maehwa (Plum Tree) Blossoms
|
Gustbook |
|
|
|